Apostille and Sworn Translations of Documents of the Lithuanian Company
The sworn translations of documents of a Lithuanian company and their subsequent apostille includes a number of strictly defined formal procedures for giving documents legal force on the territory of another state. The basic rule of apostille is that the procedure itself is carried out exclusively on the territory of the state where this document was issued, and is carried out by a notary. In turn, the translation of documents is carried out by a sworn translator, since the company’s documents are issued in the state language.
The purpose of legalizing documents issued in one country is their validity and the possibility of presentation in government departments, notary offices and banks of another country.
Company in Lithuania UAB offers sworn translation/Apostille of the following documents of the Lithuanian company:
- Certificate of establishment of the company
- Company Charter
- List of shareholders/beneficiaries of the company
Apostille is an international standardized form for filling in information about the legality of a document for presentation on the territory of countries that recognize such a form of legalization. For most European countries, an apostille is not needed – sworn translations of company documents are enough.
This package of documents is sufficient for you to apply for opening an account for a Lithuanian company in a foreign bank, or to carry out transactions on behalf of a Lithuanian company in other states (representation by a notary, opening a branch or subsidiary)